2019年6月4日和6月11日晚上7:00-9:00,大学英语教研室(I)部李勇梅老师在屏风校区9115教室和雁山校区06206教室分别为两个校区的同学举行了一场关于科技英语翻译课程的讲座。
在她的讲座中,李老师对这门课程的重要性和开设的目的进行了阐述,然后将这门课程与理工科专业的专业英语相结合进行了详尽的说明。
李老师首先对科技英语的文体特点进行说明,然后再根据其文体特点,提出科技英语的翻译标准应该是:“准确规范,通顺易懂,简洁明晰” 。接着给同学们讲解了这种类型文体的翻译方法:直译与意译、分译与合译、增译与省译、顺译与倒译。最后李老师还告诉大家,作为一名合格的译员,不仅要有较高的英语水平、汉语水平和专业知识,还要具有丰富的翻译知识和翻译经验。
来参加讲座的同学听完讲座后,都纷纷表示他们对这门课有了一个初步的了解,认为该课程对他们今后的学习和研究应该会有帮助。
讲座现场